La déontologie dans les métiers de la traduction

10 expressions à bannir de notre langage
30 avril 2019
Les faux-amis en traduction
14 mai 2019
Afficher tout

La déontologie dans les métiers de la traduction

Tous les métiers sont soumis à des règles tacites et des codes de déontologie. Le monde de la traduction ne fait pas exception à la règle. Voici un résumé des règles de base chez les traducteurs :

 

Dans ta langue maternelle tu traduiras.

La règle d’or chez les traducteurs est de toujours traduire vers sa langue maternelle. Cette règle n’est malheureusement pas encore respectée par tout le monde. Si un traducteur vous propose de traduire vers une autre langue, méfiez-vous… Chez Tradoc, nous mettons un point d’honneur à ce que toutes les traductions soient effectuées par des natifs !

 

Le secret professionnel tu observeras.

Le traducteur s’engage à ce qu’aucune information ni aucun document confié par ses clients ne soient divulgués. Cette règle est valable dans tous les domaines : juridique, technique, scientifique, etc.

L’interprète est également soumis au secret professionnel total et absolu. Il n’exploitera pas les informations personnelles dont il a eu connaissance dans le cadre professionnel.

Chez Tradoc, nous travaillons dans la plus grande discrétion, nous avons même intégré une clause de confidentialité dans nos conditions générales de vente.

 

Avec intégrité tu travailleras.

En acceptant une traduction, le traducteur garantit être capable de traduire le document vis-à-vis des langues, mais également du domaine de compétence. Si le traducteur ne se sent pas capable de traduire un document, il doit en avertir le client.

Chez Tradoc, tous nos traducteurs ne travaillent que dans leur(s) domaine(s) de spécialité.

 

Ton confrère tu respecteras.

Respecter ses confrères de la traduction passe avant tout par la pratique de tarifs justes en place sur le marché actuel, ne pas dénigrer ses collègues et ne pas faire de concurrence déloyale. 

 

 

Pour plus d’informations, vous pouvez consulter le code de déontologie de la SFT (société française des traducteurs) des interprètes et des traducteurs : cliquez ici.

 

Nous prenons à cœur notre métier, c’est pourquoi en tant que membre de la CNET (Chambre nationale des entreprises de traduction), Tradoc s’engage à respecter le code déontologique de la CNET que vous trouverez via le lien suivant : cliquez ici.

Confiez-nous vos traductions professionnelles : contactez-nous !