Quiz : expert de la langue française

Zoom sur le Japon
17 janvier 2020
Afficher tout

Quiz : expert de la langue française

Votre agence de traduction et d'interprétariat à Lyon et partout en France. Nous proposons des services d'interprétariat.

 

1. Quel est le pluriel de chou-fleur :

a. chou-fleurs

b. choux-fleurs

c. choux-fleur

 

2. Une phrase est correcte, laquelle ?

a. Après que Lucie est arrivée, nous sommes sortis au cinéma.

b. Après que Lucie soit arrivée, nous sommes sortis au cinéma.

c. Après que Lucie est arrivée, nous sommes sorti au cinéma.

d. Après que Lucie soit arrivé, nous sommes sorti au cinéma.

 

3. Quel est le genre de « après-midi » ?

a. masculin

b. féminin

c. les deux

 

4. Quelle formule est correcte ?

a. Il va soi-disant au marché.

b. Il va soit-disant au marché.

c. Il va sois-disant au marché.

 

5. Dans quelle phrase le verbe est-il conjugué correctement ?

a. Nous n’avions pas vus depuis longtemps les cousins que nous avons revus hier.

b. Nous n’avions pas vu depuis longtemps les cousins que nous avons revu hier.

c. Nous n’avions pas vu depuis longtemps les cousins que nous avons revus hier.

 

6. Quel accord n’est pas correct ?

a. des robes marron

b. des pantalons roses

c. des écharpes bleues claires

 

7. Quel est le genre de « alvéole » ?

a. masculin

b. féminin

c. les deux

 

8. Quelle est l’écriture correcte de ce mot ?

a. acompte

b. accompte

c. acconte

 

9. Comment s’écrie ce nom ?

a. un différent

b. un différend

c. un différant

 

10. Que doit-on écrire ?

a. Vous trouverez ci-joint votre facture.

b. Vous trouverez ci-jointe votre facture.

c. Vous trouverez ci-joins votre facture.

 

11. Quelle est la bonne orthographe ?

a. C’est le votre.

b. C’est le vôtre.

c. C’est le vottre.

 

12. Quelle phrase est correcte ?

a. Je vous l’enverrais dès que possible.

b. Je vous l’enverrait dès que possible.

c. Je vous l’enverrai dès que possible.

 

13. Quel est le genre du mot « amour » ?

a. masculin

b. féminin

c. les deux

 

 

 

Réponses :

1.b. Pour former le pluriel d’un nom composé, seuls l’adjectif et le nom peuvent prendre la marque du pluriel. Les autres éléments (verbe, adverbe, préposition) restent invariables.

2.a. « Après que » est toujours suivi de l’indicatif, à l’inverse de son contraire « avant que » qui lui est toujours suivi du subjonctif.

3.c. Masculin et féminin. Les deux sont acceptés : un après-midi et une après-midi

4.a.

5.c. Le participe passé employé avec l’auxiliaire avoir s’accorde avec son C.O.D. seulement si celui-ci est placé devant le verbe !

6.c. En règle générale, lorsque la couleur est un adjectif, il s’accorde en genre et en nombre avec le nom. Mais lorsque l’adjectif en question est dérivé d’un nom commun, il est invariable (orange, marron, chocolat, etc.), sauf mauve, pourpre, rose, écarlate, fauve, vermeil et incarnat qui eux s’accordent. Et enfin lorsque les adjectifs de couleur sont constitués de plusieurs mots (vert clair, bleu turquoise, etc.), ils restent invariables. Compliqué vous avez dit ?

7.a. Malgré sa terminaison en « e » alvéole est bien masculin.

8.a.

9.b. L’adjectif s’écrit avec un t, et le nom avec un d.

10.a. « Ci-joint » ne s’accorde que lorsqu’il est placé après le nom auquel il se rattache, par exemple : les lettres ci-jointes. On retrouve également « ci-inclus » dans la même catégorie.

11.b. Lorsque « votre », mais aussi « notre », est précédé d’un déterminer (le, la, les), il prend toujours un accent circonflexe. 

12.c. Le verbe est dans cette phrase conjugué au futur qui ne prend pas de s. À ne pas confondre avec le conditionnel (enverrais).

13. c. Le mot amour est un mot qui change de genre au pluriel. Il est masculin au singulier et féminin lorsqu’il passe au pluriel. On dit donc bien « le parfait amour » et « les premières amours ». On compte dans cette catégorie également les mots délice et orgue.

 

 

Tradoc, votre agence de traduction et d'interprétariat au service des professionnels à Lyon, en France et à l'étranger.

Pour vos traductions, faites appel à des experts linguistiques. Nous saurons déjouer tous les pièges. N’hésitez pas à nous contacter pour un devis gratuit et personnalisé ou un test de traduction entièrement gratuit !