Agence Tradoc à Lyon, votre meilleur atout en traduction et interprétariat

Comment obtenir un excellent service de traduction ou d’interprétariat ?

En nous faisant confiance pour toutes vos traductions !

En effet, qu’elles soient médicales, juridiques, techniques ou scientifiques, Tradoc Rhône-Alpes c’est une équipe de traducteurs et interprètes professionnels.

L’interprétation de conférence ? Nous l’assurons ! La traduction pour votre communication technique ? Notre société de traduction l’effectue dans les règles de l’art et dans des délais les plus brefs possibles.

Alors, ouvrez les portes de votre entreprise à l’international ! Outrepassez la barrière de la langue et mettez la réussite de votre côté.

Depuis 30 ans, Tradoc Rhône-Alpes met à disposition des professionnels, ses compétences en traduction de documents et en interprétariat.

Situés à Lyon, nous sommes le partenaire de vos projets, qu’ils concernent la France ou l’étranger.

Grâce à notre équipe de traducteurs salariés et notre important réseau de traducteurs indépendants, nous pouvons traduire toutes les combinaisons de langues. De plus, chaque traducteur possède ses domaines de prédilection. Ainsi, nous répondons à une multitude de situations. Nos traducteurs travaillent toujours vers leur langue maternelle (anglais, chinois… ).

Concernant la traduction de vos documents juridiques, vous pouvez faire appel à nos services au sujet de la traduction de testaments, pour la traduction de statuts, traduction de comptes-rendus, de procès verbaux ou encore des contrats d’acquisition.

Le fait de faire appel à de nombreux traducteurs professionnels et à des agences partenaires permet d’effectuer des traductions juridiques dans plusieurs langues. Il est préférable de contacter une agence de traduction professionnelle pour effectuer des traductions juridiques, que ce soit des actes de naissance, des testaments ou n’importe quels contrats du domaine juridique.

Notre cabinet de traduction assermentée propose différents services aux clients présents dans toute la France concernant la traduction de textes dans une langue étrangère ou encore dans plusieurs langues. L’objectif de la traduction juridique est de traduire dans la langue d’origine et que les deux textes traduits soient équivalents pour les deux systèmes juridiques des pays concernés.

Nous intervenons auprès des professionnels uniquement car les besoins sont très spécifiques. Par exemple, nous  assurons la traduction de notices, catalogues ou encore manuels techniques. Mais, nous prenons également en charge l’écriture dans la langue souhaitée des contrats juridiques ou traductions assermentées, pour les plaquettes et courriers commerciaux, sites web

Articles récents

  • L’anglais américain VS l’anglais britannique

    A partir de la fin du 16ème siècle, la langue anglaise s’est répandue dans le monde entier sous l’impulsion du colonialisme britannique et du commerce. La […]

  • Mots ou expressions intraduisibles

    Chaque langue regorge de spécificités. Elles nous livrent chacune leur vision du monde. Certains mots ou expressions font référence à des concepts connus mais qui n’ont […]

  • Comment traduire votre site web ?

    Vous souhaitez traduire votre site web, mais vous ne savez pas par où commencer ? Vous n’avez qu’à suivre notre guide…    Historiquement, un site web […]

  • La place du français dans le monde

    Le français comme langue officielle   Une langue peut avoir différents statuts dans un pays. langue du foyer et de l’école, transmise par les parents et/ou […]

  • Décryptage : le sous-titrage

    Vous souhaitez regarder le dernier épisode de votre série préférée mais vous ne parlez pas anglais… et la version française n’est pas encore disponible. Deux choix […]

Besoin de traduction ? Contactez notre agence pour toute combinaison de langues

Afin de vous offrir la meilleure qualité de traduction, un traducteur est dédié à votre projet en fonction de ses domaines de prédilection et de la langue concernée. Cette personne pourra s’imprégner de votre vocabulaire, de l’univers de votre entreprise pour véhiculer vos messages et votre culture d’entreprise pour une qualité accrue. Bien entendu, il travaille toujours vers sa langue maternelle.

Le traducteur travaille avec un relecteur, de la même langue maternelle, pour assurer le respect de la terminologie et de votre demande. Nous disposons également de logiciels de PAO ( publication assistée par ordinateur ) pour reproduire une mise en forme conforme aux documents d’origine. Nous traduisons tous vos documents  techniques, juridiques, médicaux, commerciaux, financiers. Vous avez un projet de développement international et vous avez besoin d’une traduction officielle ? Nous traduisons également votre site web en plusieurs langues pour une traduction certifiée par nos traducteurs assermentés.  En outre, nous effectuons la traduction dédiée au monde professionnel. Par exemple, traduire vos logiciels de travail tels que des applications mobiles, des supports e-e-learning, des interfaces utilisateur de logiciels, des sous-titrage de vidéos et de tutoriels, traduire votre littérature scientifique ou bien, tout document facilitant les relations internationales de votre entreprise.

agence de traduction

Donnez du sens aux mots grâce à notre service d’interprétariat

Soyez assuré de la bonne compréhension de vos messages lors de vos conférences, discours officiels, assemblées ou formations grâce à un service d’interprétariat de très haute qualité. Nous mettons à votre disposition un ou plusieurs interprètes dédiés, en fonction du type de prestation demandée (simultanée, de liaison ou consécutive). Bien entendu, nous adaptons la prestation en fonction des domaines de spécialité et de la langue maternelle de chaque interprète. En cas de besoin, nous pouvons fournir tout le matériel nécessaire (notamment les casques pour l’interprétariat simultané). Outre la maîtrise de la langue, nos interprètes connaissent également la culture de vos interlocuteurs, ce qui assure l’efficacité de vos échanges.

Nous intervenons sur la France entière, et même au-delà, grâce à notre réseau international d’interprètes.

interpretation

Découvrez nos engagements de traducteurs-interprètes

Grâce à ses traducteurs salariés et indépendants, Tradoc Rhône-Alpes travaille avec une centaine de traducteurs fidélisés répartis dans le monde pour une très grande diversité de domaines et de langues. Le traducteur professionnel est sélectionné selon sa langue maternelle et ses domaines d’expertise afin d’assurer une traduction ou interprétation de qualité. Notre organisation nous rend réactifs et flexibles, pour nous adapter à vos demandes et contraintes (de délais ou techniques). Nous pouvons jouer un rôle de conseil pour vous guider au mieux vers les codes et cultures de vos interlocuteurs.

nos engagements

Le meilleur gage de qualité : nos certifications !

Depuis 30 ans, nous sommes passionnés par notre métier de traducteurs-interprètes et mettons à votre disposition les meilleurs services de traduction et d’interprétariat. Nous disposons depuis de nombreuses années du prestigieux label de qualité CERTITRAD basé sur la norme internationale ISO 17100 et certifié par le Bureau Veritas. C’est une reconnaissance officielle au niveau européen de nos procédures de travail enrichies dans un souci constant de qualité et d’amélioration. Nous sommes également membre de la CNET (Chambre Nationale des Entreprises de Traduction).

Depuis

1989

Un traducteur, une langue maternelle

interprete langue icone

Flexibilité

flexibilite icone